विजेट आपके ब्लॉग पर

Saturday, October 08, 2011

अनूदित साहित्य



1. उपन्यास
(1) विजेता 
  (मूल कन्नड - एम॰आर॰एस॰ प्रसन्न मगही अनुवाद - नारायण प्रसाद)
      [मगही तिमाही "बिहान" (पटना, सम्पादक - डॉ॰ रामनन्दन) में पाँच किस्तों में प्रकाशित
        () खंड-26, अंक 1-2, अप्रील-जुलाई 2008, पृ॰१-१६ (मूल में पृ॰32 के आगे)
        () खंड-26, अंक-3-4, अक्तूबर 2008-जनवरी 2009, पृ॰१७-३२ (मूल में पृ॰22, फिर 32 के आगे)
        () खंड-27, अंक-1, अप्रील 2009, पृ॰३३-४८ (मूल में पृ॰11, फिर 32 के आगे)
        () खंड-27, अंक-2-3, जुलाई-अक्टूबर 2009, पृ॰४९-६४ (मूल में पृ॰30, फिर 32 के आगे)
        () खंड-27, अंक-4, जनवरी 2010, पृ॰६५-६७ (मूल में पृ॰4, फिर 44 के आगे)]
बाद में सन् 2010 ई॰ में बिहार मगही मंडल द्वारा पुस्तक रूप में भी प्रकाशित ।

(2) मोती के कंगनवाली 
  (मूल कन्नड - एम॰ राममूर्ति मगही अनुवाद - नारायण प्रसाद)
[शोध तिमाही "मगही समाज" (गया, सम्पादक - डॉ॰ रामप्रसाद सिंह) में आंशिक रूप से अब   तक दो किस्तों में प्रकाशित
        () अप्रैल-जून 2008, पृ॰43-46 (अनुवादक की ओर से - पृ॰42-43)
        () जुलाई-सितम्बर 2008, पृ॰40-45]

     (मूल तमिल - पी॰ के॰ प्रभाकर; कन्नड अनुवाद - बी॰आर॰ शंकर ;
      कन्नड से मगही अनुवाद - नारायण प्रसाद)
       ["मगही पत्रिका" (दिल्ली, सम्पादक - धनंजय श्रोत्रिय) में तीन किस्तों में प्रकाशित
        (१) नवांक-2, पूर्णांक-14, मई-जून 2011, पृ॰43-51;
        (२) नवांक-3, पूर्णांक-15, जुलाई-अगस्त 2011, पृ॰65-72; 
        (३) नवांक-4, पूर्णांक-16, सितम्बर-अक्टूबर 2011, पृ॰50-57]

 (4) हौआ 
   (मूल कन्नड - टी॰ के॰ रामराव मगही अनुवाद - नारायण प्रसाद)

     [मूल रूसी - फ्योदर दस्तयेव्स्की ; मगही अनुवाद - नारायण प्रसाद]

     [मूल रूसी - फ्योदर दस्तयेव्स्की ; मगही अनुवाद - नारायण प्रसाद]

     [मूल रूसी - मिख़ाइल ल्येरमन्तव ; मगही अनुवाद - नारायण प्रसाद]

2. कहानी
  [मूल कन्नड - सास्कामूर्ति मगही अनुवाद - नारायण प्रसाद]

    [मूल रूसी - अलिक्सान्द्र पुश्किन (1799-1837)  ;   मगही अनुवाद - नारायण प्रसाद]

     [मूल तमिल - आर॰ विलिनाथन्     ;         उड़िया अनुवाद - पौरुष (मार्च 1981)
                        उड़िया से मगही अनुवाद - नारायण प्रसाद]

    [मूल रूसी - अन्तोन चेखव (1860-1904)   ;   मगही अनुवाद - नारायण प्रसाद]

    [मूल रूसी - अन्तोन चेखव (1860-1904)   ;   मगही अनुवाद - नारायण प्रसाद]

   [मूल रूसी - अन्तोन चेखव (1860-1904)   ;   मगही अनुवाद - नारायण प्रसाद]

  [मूल रूसी - मिख़ाइल ज़ोश्शेन्को (1895-1958)  ;   मगही अनुवाद - नारायण प्रसाद]

    [मूल रूसी - लेव तल्सतोय (1828-1910)   ;   मगही अनुवाद - नारायण प्रसाद]

(9) बेचारी लिज़ा
   [मूल रूसी: निकोलाय करमज़िन (1766-1826)  ;   मगही अनुवाद: नारायण प्रसाद]

  [मूल रूसी: फ्योदर दस्तयेव्स्की (1821-1881)  ;   मगही अनुवाद: नारायण प्रसाद]

  [मूल रूसी: मिखाइल शोलोखोव (1905-1984)  ;   मगही अनुवाद: नारायण प्रसाद]

3. हास्य-व्यंग्य
     (मूल कन्नड - हरिदास आचार्य मगही अनुवाद - नारायण प्रसाद)

4. नाटक 
[मूल रूसी: निकोलाय गोगल (1809-1852)  ;   मगही अनुवाद: नारायण प्रसाद]


No comments: